ЛЕКСИЧНІ ЛАКУНИ ЯК КУЛЬТУРОСПЕЦИФІЧНИЙ ФЕНОМЕН: ОСОБЛИВОСТІ ДОБИРАННЯ ПЕРЕКЛАДНИХ ВІДПОВІДНИКІВ У МЕДИЧНІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ (НА МАТЕРІАЛІ СТОМАТОЛОГІЧНИХ ТЕКСТІВ)

Автор(и)

  • Юлія Дев'ятко Одеський національний університет імені І. І. Мечникова кафедра прикладної лінгвістики, Україна

Ключові слова:

лексична лакуна, медичний термін, стоматологія, переклад, лакунарність, міжкультурна наукова комунікація

Анотація

У статті висвітлено поняття лакунарності в рамках перекладу наукових медичних текстів, зокрема і стоматологічних, встановлено способи та прийоми заповнення лакун в процесі англійсько-українського перекладу стоматологічних термінів та здійснено теоретичне осмислення  феномену лакунарності в аспекті міжкультурної наукової комунікації в галузі медицини та стоматології зокрема. Крім того, у дослідженні подано практичні поради та наведено низку прикладів для унаочнення способів та прийомів заповнення лексичних лакун під час перекладу наукових медичних текстів. Також у роботі описано ряд лінгвістичних процесів, які відбуваються в медичному науковому дискурсі та які допомагають розв’язувати проблему лакунарності в процесі перекладу текстів на медичну тематику.

Посилання

Abdurazakova Sh. R. Interlingual gaps and ways of their translation [Text] // Philology and linguistics in modern society: materials of International scientific Conference (Moscow, May 2012). – Moscow: Your polygraphic partner, 2012. – pp. 97-99. URL: https://moluch.ru/conf/ phil/archive/27/1997/ (reference date: 2017-12-01).

Barkhudarov L. S. Language and Translation: Issues of the general translation theory and subtheory. – Moscow: International Relations, 1975. – 240 p.

Vlahov S. N. Untranslatable in translation: [monograph] / S.N Vlakhov, S. V. Florin. – 2nd ed., Revision. – Moscow: Vyshaya shkola, 1986. – 416 p.

Velichkova S.M. Processes of linguistic borrowing in the area of medical terminology (dentistry) // Scientific bulletins of BelSU. Series: The humanities. – 2013. – № 20 (163). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/protsessy-zaimstvovaniya-v-meditsinskoy-terminologii-v-oblasti-stomatologii (reference date: 02.12.2017).

Dzida N.N. The issue of lacunarity in translation // Bulletin of the Tyumen State University. Socio-economic and legal researches. – 2010. – № 1.

Komissarov V. N. Theory of Translation (linguistic aspects). – Moscow: Vyshaya shkola, 1990. – 253 p.

Kupova Yu.N., Kupov S.S. The role of calquing in the translation of medical terminology // Russian medical & biological Annals n.a. academician I.P. Pavlov. – 2009. – № 4.

Selіvanova O.O. Linguistic encyclopedia. – Poltava: Dovkillya-К, 2011. – 844 p.

Sternin I. A., Popova Z. D., Sternina M. A. Linguistic gaps and non-equivalent vocabulary in the language system. // Language and national consciousness. Issues of theory and methodology. – Voronezh, 2002. – pp. 155–170.

Hale K. Gaps in grammar and culture / K. Hale // Linguistics and Anthropology : in Honour. C. F. Voegelin. JISSE, 1975. – 234 c.

The American Heritage® Medical Dictionary. Retrieved December 3rd, 2017, from http://www.yourdictionary.com/about/the-american-heritage-medical-dictionary.html

Medical Dictionary for the Health Professions and Nursing, 2012. Retrieved December 2, 2017 from https://medical-dictionary.thefreedictionary.com

##submission.downloads##

Опубліковано

2017-12-21

Як цитувати

Дев’ятко, Ю. . (2017). ЛЕКСИЧНІ ЛАКУНИ ЯК КУЛЬТУРОСПЕЦИФІЧНИЙ ФЕНОМЕН: ОСОБЛИВОСТІ ДОБИРАННЯ ПЕРЕКЛАДНИХ ВІДПОВІДНИКІВ У МЕДИЧНІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ (НА МАТЕРІАЛІ СТОМАТОЛОГІЧНИХ ТЕКСТІВ). Вісник Одеського національного університету. Філологія, 22(2(16), 44–50. вилучено із http://philolvisnyk.onu.edu.ua/article/view/137166

Номер

Розділ

Статті