ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧІ ІНТЕРТЕКСТУАЛЬНИХ ОДИНИЦЬ РОСІЙСЬКОГО ПОХОДЖЕННЯ В ПУБЛІЦИСТИЧНОМУ ТЕКСТІ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
Ключові слова:
мова мас-медіа, інтертекстуальність, крилаті вислови, цитати, переклад інтертекстуальних одиницьАнотація
Статтю присвячено розгляду інтертекстуальних одиниць (ІО) – крилатих висловів і цитат, використаних у текстах українською мовою в електронних ЗМІ України. Проаналізовано особливості їх введення в український текст. Встановлено та описано шляхи такого введення – вкраплення російською мовою та переклад українською; оцінено рівень правильності породженого при цьому тексту, дано практичні рекомендації щодо передачі ІО російського походження українською мовою.
Посилання
Afonkin N. Russian-German Dictionary winged words / Y. N. Afonkin. – M. : Russian language, 1990. – 288 p.
Belyanin V. P Live it. Dictionary colloquialisms / V. P. Belyanin, I. A. Butenko. – M. : PAIMS, 1994. – 192 p.
Berkov V. P. Russian-Norwegian Dictionary winged words: 1,000 units / V. P. Berkov; Ed. S. Lund, T. Matiassena. – M. : Russian language, 1980. – 175 p.
Gasek B. G. Some remarks on the winged words and expressions in Russian-Polish Translation / BG Gasek [E-document]/ – URL : www.sociosphera.com/.../nekotorye_zamechaniya_o_krylat...
Gnatyuk L. Multilingual Dictionary winged phrases Shevchenko conceptual basis of the creation and structure / Gnatyuk L., L. Dyadechko // Ukrainian linguistics. – 2014. – № 1 (44). – P. 94–105. [Electronic document]. – URL : ukrbukva.net/page, 17,116868-Krylatye-vyrazheniya-v-proizvedeniyah-N-V-Gogoly..
Hrycak N. R. Reception of Marina Tsvetaeva in Ukraine (the turn to. XX – p. XXI century. – [Electronic resource]. – URL: irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbu/cgiirbis_64.exe?
Dyadechko L. 250 winged words and phrases Gogol : Ukrainian-Russian Dictionary / Dyadechko L. P, Petrenko O. V., Pradid Y. F. – Simferopol : Publisher FOP Lemeshko C. O ., 2012. – 236 p.
Serov V. V. Collegiate Dictionary winged words and expressions / V. V. Serov; 2nd ed. – M. : Lokid Press, 2005. – 880 p.
Stepanova L. I. On the problem of translation of aphorisms / L. I. Stepanova // Problems of history, philology, culture. – M. – Magnitogorsk – Novosibirsk, 2009. – № 2. – S. 83-88.
Walsh I. A. Russian-English dictionary of winged words / I. A. Walsh, V. P. Burke. – M. : Russian Language, 1988. – 280 p.
Shulezhkova S. G. And life, and tears, and love ... Origin, value, 1500 the fate of winged words and expressions of the Russian language / S. G. Shulezhkova. – M. : Flinta : Nauka, 2011. – 848 p.
Shulezhkova S. G. Sayings of the Russian language, their sources and the development / S. G. Shulezhkova. – M. : Azbukovnik, 2001. – 288 p.
Chlebda W. Rosyjsko-Polski slownik skrzydlatych slów / W. Chlebda, W. M. Mokijenko, S. G. Szulezhkova. – Lask: Oficyna wydawnicza leksem, 2003.–706 s.
Дзеркало тижня. [Електронний ресурс]. – Режим доступу: gazeta.dt.ua/archives.
Новое время [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://nv.ua/
Телекритика. [Електронний ресурс]. – Режим доступу: www.telekritika.ua/
Тиждень. [Електронний ресурс]. – Режим доступу: tyzhden.ua/
Українська правда. [Електронний ресурс]. – Режим доступу: www.pravda.com.ua/
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.