АЛЮЗИВНІ ФУНКЦІЇ ПРЕЦЕДЕНТНО-ІСТОРИЧНИХ ФЕНОМЕНІВ У СЛОВ’ЯНСЬКОМУ ФЕНТЕЗІ
DOI:
https://doi.org/10.18524/2307-8332.2022.2(26).274978Ключові слова:
хрононіми, онейрофактоніми, хроноантропоніми, хронотопоніми, прецедентна ситуаціяАнотація
Статтю присвячено дослідженню історичних алюзій, актуалізованих у прецедентних історичних феноменах, зокрема в прецедентних хронотопах, прецедентних ситуаціях і прецедентних іменах, а також їхні текстотвірні функції у фентезійних текстах слов’янського сектору початку ХХІ століття. Актуальність дослідження полягає в тому, що в сучасній лінгвістиці відчувається нестача розвідок, присвячених історичним алюзіям у художніх текстах, зокрема в текстах, що належать до фентезійного дискурсу. Мета статті – проаналізувати універсально- прецедентні та національно-прецедентні хрононіми, хронотопоніми і хроноантропоніми, схарактеризувати їхні функції. Визначено, що основними функціями історичних алюзій у фентезійних текстах є оцінно- характеризувальна, оказіональна, естетична, функція образної характеристики, функція створення іронії. Запропоновано терміни «онейрофактонім» на позначення разової події, що відбулася увісні і вплинула на діяльність людей, а також термін «хроноантропонім» як приклад трансонімізації – метаморфоз, під час яких онім переходить з одного розряду до іншого. Перспективи дослідження полягають у розширенні фактичного матеріалу для аналізу завдяки залученню німецькомовних та англомовних фентезійних текстів.
Посилання
Arieniev, V (2009). Picture me paradise. [Zobrazit meni rai]. Kyiv: Hrani- T. [In Ukrainian].
Vaseiko, Yu. (2014). Structural and functional parameters of the vertical context of the artistic creation [Strukturno- funktsionalni parametry vertykalnoho kontekstu khudozhnoho tvoru]. URL: https://cutt.ly/7h1B56z [In Ukrainian].
Hornostaieva, M. (2009). You will be responsible for the bridges [Za mosty vidpoviste]. URL: https://goo.su/wTbd [In Ukrainian].
Zakharenko, I. (1997). Precedent name and precedent statement as symbols of precedent phenomena [Pretsedentnoe imya i pretsedentnoe vyskazyvanie kak simvoly pretsedentnykh fenomenov]. Language, cognition, communication: a collection of articles. Red. V. Krasnykh, A. Izotov. M.: Filologiya. Vyp. 1. S. 82–103. [In Russian].
Zgurskaya, M., Korsun, A., Lavrinenko, N. (2011). Viking expeditions [Pokhody vikingov]. URL: https://cutt.ly/djEbPHd [In Russian].
Kallen, Nikki (2010). Arena. Sankt-Peterburg: «Komil‘fo». [In Russian].
Kallen, Nikki (2018). Gel Green, the center of the earth [Gel’-Grin, tsentr zemli]. Moscow: Yauza. [In Russian].
Kallen, Nikki (2015). Stories about Rose. Side A [Rasskazy o Roze. Side A]. Moscow: AST. [In Russian].
Kalchenko, T. (2014). National precedent phenomena in the poetic texts of V. Gerasimyuk: verbalization of elements of the national cognitive base [Natsionalno-pretsedentni fenomeny v poetychnykh tekstakh V. Herasymiuka: verbalizatsiia elementiv natsionalnoi kohnityvnoi bazy]. URL: https://cutt.ly/Gd8eAF7 [In Ukrainian].
Karpenko, O. (2010). Chrononymic transonymization of toponyms [Khrononimichna transonimizatsiia toponimiv]. URL: https://cutt.ly/Xjg2k7O
Kornii, D. (2010). Honykhmarnyk. Kharkiv: «Klub Simeinoho Dozvillia». [In Ukrainian].
Lir, Ye., Fedorovych, K. (2020). Book of fictional non-beings [Knyha vyhadanykh neistot]. Vinnytsia: Dim Khymer. [In Ukrainian].
International Almanac of Fiction: Azimuth Survival Guide [Mizhnarodnyi almanakh fantastyky: «Rekomendatsii z borotby za zhyvuchist «Azymut»]. (2020). Odesa: «Infa- Prynt», № 42. [In Ukrainian].
Pindosova, T. (2019). The category of intertextuality in D. Brown’s literary texts: pragmatic aspect [Katehoriia intertekstualnosti v khudozhnikh tekstakh D. Brauna: prahmastylistychnyi aspekt. Dys. … kand.filol.nauk, 10.02.04 Hermanski movy]. Kherson. [In Ukrainian].
Podol’skaya, N. (1988). Dictionary of Russian onomastic terminology [Slovar’ russkoy onomasticheskoy terminologii]. 2-e izd. Moscow: Nauka. [In Russian].
Torchynskyi, M. (2017). Proper names of intangible objects: structure, differential features, research perspectives [Vlasni nazvy nematerialnykh obiektiv: struktura, dyferentsiini oznaky, perspektyvy doslidzhennia]. URL: https://cutt.ly/NjEb03R [In Ukrainian].
Fray, M. (2009). Big cart [Bol’shaya telega]. Moscow: Amfora. [In Russian].
Fray, M. (2012–2018). Tales of old Vilnius [Skazki starogo Vil’nyusa]. Tt. 1–7. St. Petersburg: Amfora, Moscow: AST. [In Russian].
Fray, M. (2009). Encyclopedia of myths. The true story of Max Fry, author and character. Volume 1. A–K [Entsiklopediya mifov. Podlinnaya istoriya Maksa Fraya, avtora i personazha. Tom 1. A–K]. St. Petersburg: Amfora. [In Russian].
Elebrakht, P. (1984). Tragedy of the Pyramids! 5000 years of looting of Egyptian tombs [Tragediya piramid! 5000 let razgrableniya egipetskikh usypal’nits. Per. s nem. O. Pavlovoy]. Moscow: Progress. [In Russian].
Yarema, O. (2016). Allusion in the texts of British fiction: a linguistic- statistical aspect (on the material of the works of modernists) [Aliuziia v tekstakh brytanskoi khudozhnoi literatury: linhvostatystychnyi aspect (na materiali tvoriv modernistiv): avtoref. dys. na zdobuttia nauk. stupenia kand. filol. nauk]. Zaporizhzhia. [In Ukrainian].
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.