ЛІНГВОКУЛЬТУРЕМИ ЯК СМИСЛОТВІРНІ ДОМІНАНТИ РОМАНУ «ТРОЯН-ЗІЛЛЯ» ДАРИ КОРНІЙ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-8332.2023.1(27).297875

Ключові слова:

авторські інтенції, ідіостиль, картина світу, лінгвокультурема, мовний знак, смисл

Анотація

У роботі досліджено лінгвокультуреми як смислові домінанти роману-фентезі «Троян-зілля» Дари Корній. Здійснено спробу класифікувати одиниці за семантико-тематичним принципом на вісім груп: слов’янська міфологія, страви і напої, ритуально-магічні номени, елементи одягу та взуття, назви осіб, речі господарського вжитку, флора і фауна, календарно-обрядові свята і традиції. Проаналізовано лексико-функційні особливості лінгвокультурем у тексті твору. З’ясовано, що провідною функцією лінгвокультурних одиниць є творення сюжетної канви «Троян-зілля», а також моделювання в тексті атмосфери закарпатської природи та побуту, створення ефекту містицизму, актуалізації інших лінгвокультурем шляхом трансформації, здебільшого зі збереженням основного смислу та введення в широкий національно-культурний контекст. Зафіксовано авторські трансформації, ґрунтовані переважно на метафоричному перенесенні, та встановлено їхні причини. Здійснено аналіз узаємозв’язку роману із фольклорними джерелами та народними уявленнями про явища дійсності через інтерпретування смислу лінгвокультурем-декодерів. Виявлено взаємозалежності між лінгвокультуремами різних груп. Описано способи декодування лінгвокультурних одиниць через заголовок роману. Установлено, що активне використання авторкою лінгвокультурем перетворює роман на текст-лінгвокультурему. Підраховано кількісний вияв одиниць у творі, на підставі чого ранжовано одиниці за смисловою вагомістю та частотністю вживання. Зафіксовано домінування фемінного начала у творі як на сюжетно-композиційному, так і лінгвокультурному рівні. Здійснено спробу часткового структурування лінгвокультурем на лінгвокультуреми-реалії (лексеми, котрі позначають безеквівалентні явища українського культурного простору), сингніфікативні лінгвокультуреми (одиниці, що наявні в інших культурах, але різняться за значенням) та лінгвокультуреми – народні номени (лексеми, використовувані українцями в розмовному мовленні). Указано на важливість локусів у «Троян-зіллі», зокрема закарпатської місцевості, на якій меншою мірою позначаються урбаністичні та ґлобалізаційні тенденції.

Посилання

Artemova, Yu. I. (2018). Ponyattya pro linhvokul’turemu v konteksti mizhkul’turnoyi komunikatsiyi [The concept of linguoculturalism in the context of intercultural communication]. Scientific notes of the National University «Ostroh Academy»: series «Philology». No. 1(69). P. 11–14. [in Ukrainian].

Betsenko, T. P. (2017). Analiz khudozhnoho tekstu: linhvokulturolohichnyy pidkhid [Analysis of artistic text: a linguistic and cultural approach]. Notes on Ukrainian Linguistics. No. 24(1). P. 247‒253. [in Ukrainian].

Zahnitko, A.; Bohdanova, I. (2017). Linhvokulturolohiya: navch. posibnyk [Linguocultural studies: study guide]. Vinnytsia. [in Ukrainian].

Matsko, L. I. (2011). Linhvokulturolohichnyy analiz khudozhnoho tekstu [Linguistic and cultural analysis of artistic text]. Word culture. No. 75. P. 56–66. [in Ukrainian].

Medvid, N. S. (2009). Linhvokulturemy v ukrayinskiy sotsialno-psykholohichniy prozi pershoyi polovyny XX st. [Linguokulturemes in Ukrainian socio-psychological prose of the first half of the 20th century]: autoref. thesis … candidate philol. Sciences: 10.02.01. Kyiv. [in Ukrainian].

Sydorenko, Yu. I. (2017). Teoretychnyy pidkhid do vyznachennya ponyattya linhvokulturema. [Theoretical approach to defining the concept of linguocultureme]. A Young Scientist. No. 4(44). P. 128‒131. [in Ukrainian].

Sharmanova, N. M. (2015). Etnolinhvistyka: navchalnyy posibnyk dlya studentiv fakultetu ukrayinskoyi filolohiyi [Ethnolinguistics: a study guide for students of the Faculty of Ukrainian Philology]. Kryvyi Rih: NPP ASTERIX. [in Ukrainian].

Doyon, R. (2019). Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA. Revista Brasileira de Estudos da Presença. Vol. 9, No. 3. https://doi.org/10.1590/2237-266090309

Hall, S. Introduction: Who Needs Identity’?. Questions of Cultural Identity?. 1 Oliver’s Yard, 55 City Road, London EC1Y1SP United Kingdom. P. 1–17. https://doi.org/10.4135/9781446221907.n1

Wierzbicka, A. (1998). German `Cultural Scripts’: Public Signs as a Key to Social Attitudes and Cultural Values. Discourse & Society. Vol. 9, No. 2. P. 241–282. https://doi.org/10.1177/0957926598009002006

Korniy D. (2021). Trojan-potion (304 p.). Kharkiv: Vivat.

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-12-23

Як цитувати

Дюкар, К., Пономаренко, О., & Пономаренко, О. (2023). ЛІНГВОКУЛЬТУРЕМИ ЯК СМИСЛОТВІРНІ ДОМІНАНТИ РОМАНУ «ТРОЯН-ЗІЛЛЯ» ДАРИ КОРНІЙ. Вісник Одеського національного університету. Філологія, 28(1(27), 7–15. https://doi.org/10.18524/2307-8332.2023.1(27).297875

Номер

Розділ

Статті