КРИМСЬКОТАТАРСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ ЕЛЕКТРОННИЙ СЛОВНИК ІДІОМ: ПРИНЦИПИ СТВОРЕННЯ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ

Автор(и)

  • Наталія Кондратенко Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, Одеса, Україна https://orcid.org/0000-0002-9589-7716
  • Майя Слободенюк Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, Одеса, Україна

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-8332.2024.1(29).318666

Ключові слова:

українська мова, кримськотатарська мова, електронний словник, фразеологічна одиниця, фразеографія, фразеосистема, ідіома

Анотація

Дослідження представляє результати роботи над створенням електронного двомовного кримськотатарсько-українського словника ідіом, підготовленого в межах лекційного і практичного курсів школи цифрової лінгвістики Єнського університету (Німеччина). Вихідною мовою у словнику обрано кримськотатарську, що належить до мов національних меншин в Україні, які потребують підтримки і захисту. Мовою перекладу ідіом є українська, тому створений словник прислужиться під час перекладацької роботи. Відбір ідіом здійснювався в межах відкритих джерел, основну увагу було приділено лексикографічним працям, присвяченим кримськотатарській мові. Проведено аналіз зазначених джерел, у результаті якого виокремлено 100 ідіом для подальшого опрацювання. Остаточний вибір висловів базувався на їхньому культурному значенні, зокрема, перевага надавалася ідіомам, які відображають традиції кримськотатарського народу. Об’єктом дослідження слугували фразеологічна система кримськотатарської та української мов в аспекті їхнього цифрового опрацювання, а предметом – ідіоми в кримськотатарській та українській мовах і принципи створення двомовного електронного словнику ідіом. У статті розкрито теоретичну проблему ідіом як одного з різновидів фразеосистеми української та кримськотатарської мов, а також зосереджено увагу на особливостях перекладу ідіом та перекладацьких стратегіях. Створений словник сприятиме фіксації фразеологічних одиниць кримськотатарської мови, які можуть бути втрачені через мовну асиміляцію або зникнення окремих культурних традицій. Словник сприятиме розумінню кримськотатарської культури україномовною аудиторією, зміцнюючи зв’язки між двома спільнотами. Застосування платформи Lexonomy дозволяє легко оновлювати та розширювати словник, інтегруючи його з іншими цифровими мовними проєктами. Також словник відкриває нові перспективи для вивчення фразеології, когнітивної лінгвістики та перекладознавства і може стати базою для порівняльних досліджень міжкультурних фразеологічних систем.

Посилання

Dubichynskyi, V. (2004). Ukrainska leksykohrafiia: istoriia, suchasnist ta kompiuterni tekhnolohii [Ukrainian lexicography: history, modernity and computer technologies]. Kharkiv. [in Ukrainian].

Emirazmaieva, A. (2016). Formuvannia krymskotatarskoi movy ta yii mistse v klasyfikatsii tiurkskykh mov [Formation of the Crimean Tatar language and its place in the classification of Turkic languages]. Visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu. Seriia filolohiia. (25(2)), 38–40. [in Ukrainian].

Emiramzaieva, A. (2019). Istoriia krymskotatarskoi movy [History of the Crimean Tatar language]. Kyiv. [in Ukrainian].

Emirova, A. (2013). Osnovy krymskotatarskoi frazeolohii [Fundamentals of Crimean Tatar phraseology]. Simferopol. [in Ukrainian].

Korniienko, L. (2017). Ukrainska frazeohrafiia druhoi polovyny KhKh – pochatku KhKhI stolit: tlumachni ta perekladni slovnyky [Ukrainian phraseology of the second half of the 20th – early 21st centuries: explanatory and translation dictionaries [Abstract of the dissertation of the candidate of philological sciences]. Kyiv. [in Ukrainian].

Kurtseitov, A. (2006). Leksyko-semantychni osoblyvosti frazeolohizmiv u krymskotatarskii movi [Lexico-semantic features of phraseology in the Crimean Tatar language] [Abstract of the dissertation of the candidate of philological sciences]. Kyiv. [in Ukrainian].

Kurtseitov, A. (2000). Strukturnyi analiz krymskotatarskykh frazeolohizmiv [Structural analysis of Crimean Tatar phraseology]. Filolohicheskie studii, (1), 15–17. [in Ukrainian].

Moseichuk, O., Usova, I. (2019). Pidkhody do vyvchennia idiomatyky ta frazeolohii [Аpproaches to the study of idioms and phraseology]. Naukovyi visnyk Uzhhorodskoho universytetu. Seriia: Filolohiia, (1(41)), 77–82. [in Ukrainian].

Pro skhvalennia Stratehii rozvytku krymskotatarskoi movy na 2022–2032 roky: rozporiadzhennia Kabinetu Ministriv Ukrainy No 224-r [On the approval of the Strategy for the Development of the Crimean Tatar Language for 2022–2032: Order of the Cabinet of Ministers of Ukraine]. https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/224–2022-%D1%80#Text [in Ukrainian].

Chumak, V., Tymoshuk, R. (2012). Informatsiini tekhnolohii u polskii leksykohrafii: suchasnyi stan ta perspektyvy [Information technologies in Polish lexicography: current state and prospects]. Movoznavstvo, (3), 75–79. [in Ukrainian].

Makkai, A. (1972). Idiom Structure in English. The Hague: Mouton.

Weinreich, U. (1969). Problems in the Analysis of Idioms. The Substance and Structure of Language (pp. 23‒81). Berkeley.

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-01-20

Як цитувати

Кондратенко, Н., & Слободенюк, М. (2025). КРИМСЬКОТАТАРСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ ЕЛЕКТРОННИЙ СЛОВНИК ІДІОМ: ПРИНЦИПИ СТВОРЕННЯ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ. Вісник Одеського національного університету. Філологія, 29(1(29), 8–19. https://doi.org/10.18524/2307-8332.2024.1(29).318666

Номер

Розділ

МОВОЗНАВСТВО